Scrutatio

Sabato, 20 aprile 2024 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Tobit 13


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 And he said: Blessed be God who lives for ever, for his reign endures throughout all ages!1 Allora Tobi scrisse questa preghiera di esultanza e disse:

"
2 For he both punishes and pardons; he sends people down to the depths of the underworld and drawsthem up from utter Destruction; no one can escape his hand.2 Benedetto Dio che vive in eterno
il suo regno dura per tutti i secoli;
Egli castiga e usa misericordia,
fa scendere negli abissi della terra,
fa risalire dalla grande Perdizione
e nulla sfugge alla sua mano.
3 Declare his praise before the nations, you who are the children of Israel! For if he has scattered youamong them,3 Lodatelo, figli d'Israele, davanti alle genti;
Egli vi ha disperso in mezzo ad esse
4 there too he has shown you his greatness. Extol him before al the living; he is our Lord and he is ourGod; he is our Father, and he is God for ever and ever.4 per proclamare la sua grandezza.
Esaltatelo davanti ad ogni vivente;
è lui il Signore, il nostro Dio,
lui il nostro Padre, il Dio per tutti i secoli.
5 Though he punishes you for your iniquities, he will take pity on you al ; he wil gather you from everynation wherever you have been scattered.5 Vi castiga per le vostre ingiustizie,
ma userà misericordia a tutti voi.
Vi raduna da tutte le genti,
fra le quali siete stati dispersi.
6 If you return to him with al your heart and al your soul, behaving honestly towards him, then he wilreturn to you and hide his face from you no longer. Consider how wel he has treated you; loudly give himthanks. Bless the Lord of justice and extol the King of the ages. I for my part sing his praise in the country of myexile; I make his power and greatness known to a nation that has sinned. Sinners, return to him; let your conductbe upright before him; perhaps he wil be gracious to you and take pity on you.6 Convertitevi a lui con tutto il cuore e con tutta l'anima,
per fare la giustizia davanti a Lui,
allora Egli si convertirà a voi
e non vi nasconderà il suo volto.
7 I for my part extol God and my soul rejoices in the King of heaven. Let his greatness7 Ora contemplate ciò che ha operato con voi
e ringraziatelo con tutta la voce;
benedite il Signore della giustizia
ed esaltate il re dei secoli.
8 be on every tongue, his praises be sung in Jerusalem.8 Io gli do lode nel paese del mio esilio
e manifesto la sua forza e grandezza
a un popolo di peccatori.
Convertitevi, o peccatori,
e operate la giustizia davanti a lui;
chi sa che non torni ad amarvi
e vi usi misericordia?
9 Jerusalem, Holy City, God has scourged you for what you have done but wil still take pity on thechildren of the upright.9 Io esalto il mio Dio e celebro il re del cielo
ed esulto per la sua grandezza.
10 Thank the Lord as he deserves and bless the King of the ages, that your Temple may be rebuilt withjoy within you; within you he may comfort every exile, and within you he may love al those who are distressed,for all generations to come.10 Tutti ne parlino
e diano lode a lui in Gerusalemme.
Gerusalemme, città santa,
ti ha castigata per le opere dei tuoi figli,
e avrà ancora pietà per i figli dei giusti.
11 A bright light wil shine over al the regions of the earth; many nations wil come from far away, fromal the ends of the earth, to dwel close to the holy name of the Lord God, with gifts in their hands for the King ofheaven. Within you, generation after generation wil proclaim their joy, and the name of her who is Elect wilendure through the generations to come.11 Da' lode degnamente al Signore
e benedici il re dei secoli;
egli ricostruirà in te il suo tempio con gioia,
12 Cursed be any who affront you, cursed be any who destroy you, who throw down your wal s, whorase your towers, who burn your houses! Eternally blessed be he who rebuilds you!12 per allietare in te tutti i deportati,
per far contenti in te tutti gli sventurati,
per tutte le generazioni dei secoli.
13 Then you wil exult, and rejoice over the children of the upright, for they wil al have been gathered inand will bless the Lord of the ages.13 Come luce splendida brillerai sino ai confini della terra;
nazioni numerose verranno a te da lontano;
gli abitanti di tutti i confini della terra
verranno verso la dimora del tuo santo nome,
portando in mano i doni per il re del cielo.
Generazioni e generazioni esprimeranno in te l'esultanza
e il nome della città eletta durerà nei secoli.
14 Blessed are those who love you, blessed those who rejoice over your peace, blessed those whohave mourned over al your punishment! For they wil soon rejoice within you, witness al your blessedness indays to come.14 Maledetti coloro che ti malediranno,
maledetti saranno quanti ti distruggono,

demoliscono le tue mura,
rovinano le tue torri
e incendiano le tue abitazioni!
Ma benedetti sempre quelli che ti ricostruiranno.
15 My soul blesses the Lord, the great King15 Sorgi ed esulta per i figli dei giusti,
tutti presso di te si raduneranno
e benediranno il Signore dei secoli.
Beati coloro che ti amano
beati coloro che gioiscono per la tua pace.
16 because Jerusalem wil be built anew and his house for ever and ever. What bliss, if one of my familybe left to see your glory and praise the King of heaven! The gates of Jerusalem will be built of sapphire and ofemerald, and al your walls of precious stone, the towers of Jerusalem wil be built of gold and their battlementsof pure gold.16 Beati coloro che avranno pianto per le tue sventure:
gioiranno per te e vedranno tutta la tua gioia per sempre.
Anima mia, benedici il Signore, il gran re,
17 The streets of Jerusalem wil be paved with ruby and with stones from Ophir; the gates of Jerusalemwil resound with songs of exultation; and al her houses wil say, 'Al eluia! Blessed be the God of Israel.' Withinyou they will bless the holy name for ever and ever.17 Gerusalemme sarà ricostruita
come città della sua residenza per sempre.
Beato sarò io, se rimarrà un resto della mia discendenza
per vedere la tua gloria e dar lode al re del cielo.
Le porte di Gerusalemme
saranno ricostruite di zaffiro e di smeraldo
e tutte le sue mura di pietre preziose.
Le torri di Gerusalemme si costruiranno con l'oro
e i loro baluardi con oro finissimo.
Le strade di Gerusalemme saranno lastricate
con turchese e pietra di Ofir.
18 Le porte di Gerusalemme risuoneranno di canti di esultanza,
e in tutte le sue case canteranno: "Alleluia!
Benedetto il Dio d'Israele
e benedetti coloro che benedicono il suo santo nome
per sempre e nei secoli!".