Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

1 Chronicles 4


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, Shobal.1 Figli di Giuda: Perez, Chezròn, Carmì, Cur e Sobal.
2 Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These are theZoreathite clans.2 Reaia figlio di Sobal generò Iacat; Iacat generò Acumài e Laad. Queste sono le famiglie degli Zoreatei.
3 These are Abi-Etam, Jezreel, Ishma, and Idbash, whose sister was cal ed Hazzelelponi.3 Questi furono i figli del padre di Etam: Izreèl, Isma e Ibdas; la loro sorella si chiamava Azlelpòni.
4 Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, first-born of Ephrathahand father of Bethlehem.4 Penuel fu padre di Ghedor; Ezer fu padre di Cusa. Questi furono i figli di Cur il primogenito di Èfrata padre di Betlemme.
5 Ashhur, father of Tekoa, had two wives: Helah and Naarah.5 Ascùr padre di Tekòa aveva due mogli, Chelea e Naara.
6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, the Timnites, and the Ahashtarites -- these were the sons ofNaarah.6 Naara gli partorì Acuzzàm, Chefer, il Temanita e l'Acastarita; questi furono figli di Naara.
7 Sons of Helah: Zereth, Zohar, Ethnan.7 Figli di Chelea: Zeret, Zocar, Etnan e Koz.
8 Koz fathered Anub, Hazzobebah and the clans of Aharhel son of Harum.8 Koz generò Anub, Azzobebà e le famiglie di Acarché, figlio di Arum.
9 Jabez was better known than his brothers. His mother gave him the name Jabez, 'because', she said,'in distress I gave birth to him.'9 Iabez fu più onorato dei suoi fratelli; sua madre l'aveva chiamato Iabez poiché diceva: "Io l'ho partorito con dolore".
10 Jabez cal ed on the God of Israel. 'If you truly bless me,' he said, 'you wil extend my lands, your handwil be with me, you will keep harm away and my distress wil cease.' God granted him what he had asked.10 Iabez invocò il Dio di Israele dicendo: "Se tu mi benedicessi e allargassi i miei confini e la tua mano fosse con me e mi tenessi lontano dal male sì che io non soffra!". Dio gli concesse quanto aveva chiesto.
11 Chelub, Shuhah's brother, fathered Mehir, who fathered Eshton.11 Chelub, fratello di Sucà, generò Mechir, che fu padre di Eston.
12 Eshton fathered Bethrapha, Paseah and Tehinnah father of Irnahash. These were the men of Recab.12 Eston generò Bet-Rafa, Paseach e Techinna, padre di Ir-Nacàs. Questi sono gli uomini di Reca.
13 Sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. Sons of Othniel: Hathath and Meonothai;13 Figli di Kenaz: Otniel e Seraià; figli di Otniel: Catat e Meonotài.
14 Meonothai fathered Ophrah. Seraiah fathered Joab, father of Geharashim -- for they were craftsmen.14 Meonotài generò Ofra; Seraià generò Ioab, padre della valle degli artigiani, poiché erano artigiani.
15 Sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah and Naam. Sons of Elah: Kenaz.15 Figli di Caleb, figlio di Iefunne: Ir, Ela e Naam. Figli di Ela: Kenaz.
16 Sons of Jehal elel: Ziph, Ziphah, Tiria, Asarel.16 Figli di Ieallelèl: Zif, Zifa, Tiria e Asarèl.
17 Sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, Jalon. She conceived Miriam, Shammai, and Ishbah, the fatherof Eshtemoa,17 Figli di Ezra: Ieter, Mered, Efer e Ialon. Partorì Miriam, Sammài e Isbach, padre di Estemoà.
18 whose Judaean wife gave birth to Jered father of Gedor, Heber father of Soco, and Jekuthiel, father ofZanoah. These were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered had married.18 Sua moglie, la Giudea, partorì Ieter padre di Ghedor, Cheber padre di Soco e Iekutièl padre di Zanòach. Questi invece sono i figli di Bitia, figlia del faraone, che Mered aveva presa in moglie.
19 The sons of Hodiah's wife, sister of Naham father of Keilah the Garmite and of Eshtemoa theMaacathite . . .19 Figli della moglie Odaia, sorella di Nacam, padre di Keilà il Garmita e di Estemoà il Maacateo.
20 Sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, Tilon. Sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.20 Figli di Simone: Ammòn, Rinna, Ben-Canan e Tilon. Figli di Iseì: Zochet e Ben-Zochet.
21 Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, Laadah father of Mareshah, and the clans oflinenworkers at Beth-Ashbea,21 Figli di Sela, figlio di Giuda: Er padre di Leca, Laadà padre di Maresà, e le famiglie dei lavoratori del bisso in Bet-Asbèa,
22 Jokim, the men of Cozeba, Joash and Saraph where Moab found wives and then returned toBethlehem. (These are old traditions.)22 Iokim e la gente di Cozeba, Ioas e Saraf, che dominarono in Moab e poi tornarono in Betlemme. Ma si tratta di fatti antichi.
23 These were potters and lived at Netaim and Gederah; they resided there, working for the king.23 Erano vasai e abitavano a Netàim e a Ghederà; abitavano là con il re, al suo servizio.
24 Sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Saul;24 Figli di Simeone: Nemuèl, Iamin, Iarib, Zerach, Saul,
25 Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.25 di cui fu figlio Sallùm, di cui fu figlio Mibsàm, di cui fu figlio Misma.
26 The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.26 Figli di Misma: Cammuèl, di cui fu figlio Zaccur, di cui fu figlio Simei.
27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children, and the sumof their clans did not multiply as the sons of Judah did.27 Simei ebbe sedici figli e sei figlie, ma i suoi fratelli ebbero pochi figli; le loro famiglie non si moltiplicarono come quelle dei discendenti di Giuda.
28 They lived in Beersheba, Moladah and Hazar-Shual,28 Si stabilirono in Bersabea, in Molada, in Cazar-Sual,
29 Bilhah, Ezem and Tolad,29 in Bila, in Ezem, in Tolad,
30 Bethuel, Hormah and Ziklag,30 in Betuel, in Corma, in Ziklàg,
31 Beth-Marcaboth, Hazar-Susim, Beth-Biri, Shaaraim.31 in Bet-Marcabòt, in Cazar-Susìm, in Bet-Bireì e in Saaràim. Queste furono le loro città fino al regno di Davide.
32 These were their towns until the reign of David. Their settlements were: Etam, Ain, Rimmon, Tochenand Ashan, five towns,32 Loro villaggi erano Etam, Ain, Rimmòn, Tochen e Asan: cinque città
33 and al the dependencies surrounding these towns as far as Baalath. That was where they lived andthey had an official genealogy.33 e tutti i villaggi dei loro dintorni fino a Baal. Questa era la loro sede e questi i loro nomi nei registri genealogici.
34 Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,34 Mesobàb, Iamlech, Iosa figlio di Amasia,
35 Joel, Jehu son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,35 Gioele, Ieu figlio di Iosibià, figlio di Seraià, figlio di Asièl,
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,36 Elioenài, Iaakòba, Iesocàia, Asaia, Adièl, Iesimièl, Benaià,
37 Ziza, Ben-Shiphi, Ben-Allon, Ben-Jedaiah, Ben-Shimri, Ben-Shemaiah-37 Ziza figlio di Sifei, figlio di Allon, figlio di Iedaià, figlio di Simrì, figlio di Semaià.
38 these above named were princes in their clans in their ancestral home. Their numbers increasedenormously.38 Questi, elencati per nome, erano capi nelle loro famiglie; i loro casati si estesero molto.
39 In search of pasture for their flocks, they spread from the Pass of Gerar to the eastern end of theval ey,39 Andarono verso l'ingresso di Ghedor fino a oriente della valle in cerca di pascoli per i greggi.
40 where they found good, fat pasture; the land was broad, untroubled, peaceful. Hamites had beenliving there before them.40 Trovarono pascoli pingui e buoni; la regione era estesa, tranquilla e quieta.
Prima vi abitavano i discendenti di Cam.
41 These Simeonites, recorded by name, arrived there in the time of Hezekiah king of Judah; theyoverran their tents and the dwellings which they found there. They put them under a curse of destruction stil inforce today and settled in their place, since there was pasturage for their flocks.41 Ma gli uomini di cui sono stati elencati i nomi, al tempo di Ezechia, re di Giuda, assalirono e sbaragliarono le tende di Cam e i Meuniti, che si trovavano là; li votarono allo sterminio, che è durato fino ad oggi, e ne occuparono il posto poiché era ricco di pascoli per i greggi.
42 Five hundred of them, of the Simeonites, went to Mount Seir, their leaders being Pelatiah, Neariah,Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.42 Alcuni di loro, fra i discendenti di Simeone, andarono sulle montagne di Seir: cinquecento uomini, guidati da Pelatià, Nearia, Refaia e Uzzièl, figli di Iseì.
43 They defeated the surviving fugitives of Amalek and still live there today.43 Eliminarono i superstiti degli Amaleciti e si stabilirono là fino ad oggi.