Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Weisheit 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 Liebt Gerechtigkeit, ihr Herrscher der Erde,
denkt in Frömmigkeit an den Herrn,
sucht ihn mit reinem Herzen!
1 Amate la giustizia, voi che governate sulla terra,
rettamente pensate del Signore,
cercatelo con cuore semplice.
2 Denn er lässt sich finden von denen, die ihn nicht versuchen,
und zeigt sich denen, die ihm nicht misstrauen.
2 Egli infatti si lascia trovare da quanti non lo tentano,
si mostra a coloro che non ricusano di credere in lui.
3 Verkehrte Gedanken trennen von Gott;
wird seine Macht herausgefordert,
dann weist sie die Toren zurück.
3 I ragionamenti tortuosi allontanano da Dio;
l'onnipotenza, messa alla prova, caccia gli stolti.
4 In eine Seele, die auf Böses sinnt,
kehrt die Weisheit nicht ein,
noch wohnt sie in einem Leib,
der sich der Sünde hingibt.
4 La sapienza non entra in un'anima che opera il male
né abita in un corpo schiavo del peccato.
5 Denn der heilige Geist, der Lehrmeister, flieht vor der Falschheit,
er entfernt sich von unverständigen Gedanken
und wird verscheucht, wenn Unrecht naht.
5 Il santo spirito che ammaestra rifugge dalla finzione,
se ne sta lontano dai discorsi insensati,
è cacciato al sopraggiungere dell'ingiustizia.
6 Die Weisheit ist ein menschenfreundlicher Geist,
doch lässt sie die Reden des Lästerers nicht straflos;
denn Gott ist Zeuge seiner heimlichen Gedanken,
untrüglich durchschaut er sein Herz
und hört seine Worte.
6 La sapienza è uno spirito amico degli uomini;
ma non lascerà impunito chi insulta con le labbra,
perché Dio è testimone dei suoi sentimenti
e osservatore verace del suo cuore
e ascolta le parole della sua bocca.
7 Der Geist des Herrn erfüllt den Erdkreis
und er, der alles zusammenhält, kennt jeden Laut.
7 Difatti lo spirito del Signore riempie l'universo
e, abbracciando ogni cosa, conosce ogni voce.
8 Darum bleibt keiner verborgen, der Böses redet,
das Strafurteil geht nicht an ihm vorüber.
8 Per questo non gli sfuggirà chi proferisce cose ingiuste,
la giustizia vendicatrice non lo risparmierà.
9 Die Pläne des Frevlers werden untersucht;
der Herr erfährt von seinen Reden
und bestraft seine Vergehen.
9 Si indagherà infatti sui propositi dell'empio,
il suono delle sue parole giungerà fino al Signore
a condanna delle sue iniquità;
10 Denn das eifersüchtige Ohr hört alles,
kein leises Murren bleibt ihm verborgen.
10 poiché un orecchio geloso ascolta ogni cosa,
perfino il sussurro delle mormorazioni
non gli resta segreto.
11 Hütet euch also vor unnützem Murren
und verwehrt eurer Zunge das Verleumden!
Denn euer heimliches Reden verhallt nicht ungehört
und ein Mund, der lügt, tötet die Seele.
11 Guardatevi pertanto da un vano mormorare,
preservate la lingua dalla maldicenza,
perché neppure una parola segreta sarà senza effetto,
una bocca menzognera uccide l'anima.
12 Jagt nicht dem Tod nach in den Irrungen eures Lebens
und zieht nicht durch euer Handeln das Verderben herbei!
12 Non provocate la morte con gli errori della vostra vita,
non attiratevi la rovina con le opere delle vostre mani,
13 Denn Gott hat den Tod nicht gemacht
und hat keine Freude am Untergang der Lebenden.
13 perché Dio non ha creato la morte
e non gode per la rovina dei viventi.
14 Zum Dasein hat er alles geschaffen
und heilbringend sind die Geschöpfe der Welt.
Kein Gift des Verderbens ist in ihnen,
das Reich des Todes hat keine Macht auf der Erde;
14 Egli infatti ha creato tutto per l'esistenza;
le creature del mondo sono sane,
in esse non c'è veleno di morte,
né gli inferi regnano sulla terra,
15 denn die Gerechtigkeit ist unsterblich.15 perché la giustizia è immortale.

16 Die Frevler aber holen winkend und rufend den Tod herbei
und sehnen sich nach ihm wie nach einem Freund;
sie schließen einen Bund mit ihm,
weil sie es verdienen, ihm zu gehören.
16 Gli empi invocano su di sé la morte
con gesti e con parole,
ritenendola amica si consumano per essa
e con essa concludono alleanza,
perché son degni di appartenerle.