Psalmen 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA |
---|---|
1 [Ein Gebet Davids.] Wende dein Ohr mir zu, erhöre mich, Herr! Denn ich bin arm und gebeugt. | 1 'Supplica. Di Davide.' Signore, tendi l'orecchio, rispondimi, perché io sono povero e infelice. |
2 Beschütze mich, denn ich bin dir ergeben! Hilf deinem Knecht, der dir vertraut! | 2 Custodiscimi perché sono fedele; tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera. |
3 Du bist mein Gott. Sei mir gnädig, o Herr! Den ganzen Tag rufe ich zu dir. | 3 Pietà di me, Signore, a te grido tutto il giorno. |
4 Herr, erfreue deinen Knecht; denn ich erhebe meine Seele zu dir. | 4 Rallegra la vita del tuo servo, perché a te, Signore, innalzo l'anima mia. |
5 Herr, du bist gütig und bereit zu verzeihen, für alle, die zu dir rufen, reich an Gnade. | 5 Tu sei buono, Signore, e perdoni, sei pieno di misericordia con chi ti invoca. |
6 Herr, vernimm mein Beten, achte auf mein lautes Flehen! | 6 Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica. |
7 Am Tag meiner Not rufe ich zu dir; denn du wirst mich erhören. | 7 Nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido e tu mi esaudirai. |
8 Herr, unter den Göttern ist keiner wie du und nichts gleicht den Werken, die du geschaffen hast. | 8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore, e non c'è nulla che uguagli le tue opere. |
9 Alle Völker kommen und beten dich an, sie geben, Herr, deinem Namen die Ehre. | 9 Tutti i popoli che hai creato verranno e si prostreranno davanti a te, o Signore, per dare gloria al tuo nome; |
10 Denn du bist groß und tust Wunder; du allein bist Gott. | 10 grande tu sei e compi meraviglie: tu solo sei Dio. |
11 Weise mir, Herr, deinen Weg; ich will ihn gehen in Treue zu dir. Richte mein Herz darauf hin, allein deinen Namen zu fürchten! | 11 Mostrami, Signore, la tua via, perché nella tua verità io cammini; donami un cuore semplice che tema il tuo nome. |
12 Ich will dir danken, Herr, mein Gott, aus ganzem Herzen, will deinen Namen ehren immer und ewig. | 12 Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore e darò gloria al tuo nome sempre, |
13 Du hast mich den Tiefen des Totenreichs entrissen. Denn groß ist über mir deine Huld. | 13 perché grande con me è la tua misericordia: dal profondo degli inferi mi hai strappato. |
14 Gott, freche Menschen haben sich gegen mich erhoben, die Rotte der Gewalttäter trachtet mir nach dem Leben; doch dich haben sie nicht vor Augen. | 14 Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi. |
15 Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, du bist langmütig, reich an Huld und Treue. | 15 Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole, lento all'ira e pieno di amore, Dio fedele, |
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig, gib deinem Knecht wieder Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd! | 16 volgiti a me e abbi misericordia: dona al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella. |
17 Tu ein Zeichen und schenke mir Glück! Alle, die mich hassen, sollen es sehen und sich schämen, weil du, Herr, mich gerettet und getröstet hast. | 17 Dammi un segno di benevolenza; vedano e siano confusi i miei nemici, perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato. |