Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA
1 Adam, Set, Enosch,1 Adamo, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Henoch, Metuschelach, Lamech,3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noach, Sem, Ham und Jafet.4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 Hadoram, Usal, Dikla,21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 Obal, Abimaël, Saba,22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arpachschad, Schelach,24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Eber, Peleg, Regu,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terach,26 Serug, Nacor, Terach,
27 Abram, das ist Abraham.27 Abram, cioè Abramo.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek.
37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume.
48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat).48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet,51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon,52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar,53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms.54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.